viernes, 14 de noviembre de 2008

Mazinger Z

Argumento: el profesor Kabuto deja a su nieto Koji al poderoso robot Mazinger Z para que luche contra los intentos de conquistar el mundo del diabólico profesor Infierno, que envía una amplia galería de brutos mecánicos comandados por sus ayudantes para apoderarse del instituto fotónico y de la superaleación Z que hace invencible a Mazinger Z.

ANÁLISIS DE MAZINGER Z


Lo mejor de las serie:

* Fue una serie original y revolucionaria para la época que no dejó a nadie indiferente: o la alababan o la criticaban.

* La galería de brutos mecánicos (lo mejor de la serie, yo memorizaba los nombres, los dibujaba…).

* Los revulsivos que ofrece cada pocos capítulos: yet scrander, aparición del Conde Brocken, el Boss Robot, el duque Gorgon, Misato, la destrucción de Afrodita A y la creación de Diana A, el vizconde Cerdo.
Lo peor de la serie:


* Violencia gratuita e innecesaria: Koji es muy machista y grita sin motivo, Yumi piensa en suicidarse, el suicidio se nombra con demasiada ligereza, Sayaka y Koji se agreden físicamente entre ellos (se dan bofetadas, Koji sangra en un entrenamiento con Sayaka…), el Barón Ashler es agredido en varias ocasiones, el profesor Infierno sugiere a Ashler que se quite la vida, el duque Gorgon manifiesta una gran violencia física, los personajes sangran a menudo, a Yumi le tiran pedradas, la muerte de Mori Mori, un máscara de hierro se autodestruye con un cable de alta tensión,… Impresionante la escena de Demos F3 partiendo en dos a Koji al inicio del capítulo.

* El mal ejemplo que da Koji: se va de clase cuando quiere saltando por la ventana, no estudia, es muy precipitado, menosprecia a sus amigos, come sin conocimiento, le escupe la salsa a Sayaka y le eha la sopa por el escote (es grotesco)… Estas dos últimas escena no se vieron en la versión española (ni falta que hacía).

* No se emitió entera en España: hubo escenas censuradas en los capítulos emitidos y otros se omitieron por entero. La productora de Mazinger Z realizó una selección de los mejores capítulos para una versión inglesa, esos fueron los que se cogieron en España y formaron los 13 primeros capítulos. De aquí conservaron Ashler y Boss sus nombres ingleses.
* La emisión de tele5 decepcionó por su doblaje (no era el castellano que oímos en España) y por el cambio en algunos nombres: Ashura (en lugar de Ashler), Jefe (Boss), retropropulsor (yet scrander), por no hablar de los nombres de los robots…

* El último capítulo ¿era realmente necesario destruir así a Mazinger?



Escenas memorables:

* La salida de Mazinger de la piscina (con la consiguiente exclamación de Koji: ”Mazinger, planeador abajo!”).

* Todos los progresos de Koji: desde que pilota a Mazinger por primera vez hasta que aprende a dominarlo y le regalan el traje.

* Las voces masculina y femenina del barón Ashler.

* La definición del doctor Kabuto sobre Mazinger Z: puede ser un Dios o un diablo.

* Garada K7 cortando la cabeza de Doublas M2 en el momento más oportuno (primer gran error).


* La estrategia de los fantasmas de Mazinger.


* Demos F3 recomponiéndose ante todos.

* Ashler resbalando y Koji y sus amigos disfrazados de máscaras de hierro.

*Ashler, convertido en un gigante, trata de librarse del profesor Infierno.

* Los tres profesores dentro de Mazinger reparándolo mientras éste lucha con Golias W3.

* Los máscaras disparan fuego contra el planeador y derriten la pasta que lo inmovilizaba, de modo que puede huir.

* Ashler llevando al profesor Infierno una falsa aleación Z que se derrite.

* Glossam X2, el primer robot marino cortando el barco en dos con sus tijeras.

* Debira X1 persiguiendo al planeador.

* El pueblo fantasma.

* Aeros B3 lanzándose al volcán con Mazinger.

* Ashler pilotando a Hogas D5.


* El secuestro de Afrodita A. Velgas la atrae con las manos.

* Afrodita viendo cómo el falso Yumi de las uñas negras habla con Ashler.

* Brutus M3 víctima del robo de uno de sus diamantes (y la frase de Ashler “Hay que ser codicioso para robarle a nuestro robot”).


* El primer vuelo de Mazinger (no, no me refiero al yet scrander) con los misiles del pecho de Afrodita para derrotar a Gelbros J3.


* El vuelo de Koji con el yet scrander.

* El robot invisible Rokron Q9 y el plan para destruir el yet scrander..


* La cita entre Mazinger Z y Minerva X. Las lágrimas de Minerva X.


* Yumi y Sayaka lanzan un rayo para evitar un terremoto y así Mazinger puede escapar de la fortaleza.


* La presentación del conde Brocken.
* Deltan V8 reptando para evitar el radar y, más tarde, atacando las naves del conde Brocken.

* Jairon rompiendo la bandera blanca y el ataque de los paracaidistas.


* Sayaka y Shiro encontrándose de repente la cabeza de Brocken en el instituto y su carrera hasta el ascensor mientras el cuerpo les persigue.


* Sayaka apremiando a los profesores para que acaben las reparaciones.

* Los hermanos Blozas tratando de calmar al bebé para que no los descubran.


* El planeador sobrevolando a Jefe, que trata de avisar a Koji de que hay una bomba mientras uno de los Blozas le ataca. Por cierto, el bebé evita muy a tiempo que Koji muera al pretar un botón.

* La rivalidad entre Brocken y Ashler: sus robots (Mandora y Basra) peleando entre sí ante la atónita mirada del resto.

* Boss Robot en su primera aparición diciendo que venía suplir a Mazinger Z y las caras de Yumi y Ashler al oírlo.


* Gumbina insistiendo al Boss Robot para llamar su atención y que le haga caso.


* Afrodita destruyendo a Gumbina.

* Boss Robot y afrodita piensan que han destruido a Briver.


* Las llegadas providenciales del Boss Robot (sobre todo en el capítulo donde le ponen precio a la cabeza de Koji).
* Sayaka conduciendo a Mazinger y Koji con Afrodita A.

* Mazinger y Afrodita abrazados mientras Koji y Sayaka se pelean (capítulo 52)

* Faiter dejando el ataque al instituto para ir a enterrar a su “hermano pequeño”.

* Mazinger Z esquiando y Brocken pilotando a Blogum.


* Brocken enfadado porque le han atacado por sorpresa cuando eran ellos los que debían atacar.


* El cuerpo de Brocken corriendo tras el coche donde Ashler se ha llevado su cabeza.


* El plan para robar la superaleación Z.

* La campaña de remodelación para el Boss Robot.

* El robo del yet scrander.
* El vuelo del Boss Robot: vuela con el cohete de Afrodita y se lleva por delante a Nitan Q3.

* Sayaka liando a Boss para que impida que la asistenta vaya al instituto. Espía a la falsa asistenta que, realmente, es Ashler.

* Misato mareando a los delincuentes.

* Boss Robot hace huir a Brocken (cap 64). En el capitulo de Genova (66) es Ashler quien huye de el Boss Robot y cuando Brocken se lo reprocha, éste le contesta que ya están empatados.

* Marion dándole en el trasero al Boss Robot.

* Brocken insinua que Infierno se está volviendo viejo (cap 65).

* El yetr scrander agarrando al Boss Robot.

* Minos: es destruido en una capítulo donde no sale Mazinger (el planeador fue destruido por Tuteos): Koji le atrae a una trampa para que pise una mina.

* Las mejoras del planeador.

* Nuke y Mucha le roban gasolina al planeador y, por esta causa, Brocken puede secuestrar a Mazinger pese a los esfuerzos del Boss Robot para evitarlo.

* La reacción de Koji tras la destsrucción de Afrodita A.

* Serpenter comiéndose al Boss Robot y ése cogiendo in extremis la espada con la que le corta la cabeza.
* Sayaka añorando a Afrodita A.

* Diana A, el nuevo robot de combate.

* El puño de Mazinger cortando en dos el cuerpo del conde Brocken.
* Ashler estrellando la fortaleza de Brocken contra la isla del profesor Infierno (con bomba incluida).

* Mazinger separándose de Jet Firer (robot homenaje a Ashler) un segundo antes de la explosión.

* El Boss Robot frenando a Blacker con llaves de judo.
* Yumi cerrándole a Koji la puerta en las narices (cap 80).


* Brocken confundiendo al falso Koji con el auténtico.
* Misado salva a Koji con la motocicleta.

* La primera gran arma de Boss Robot: el pequeño misil que disparan Nuke y Mucha.

* El conde Brocken pilotando a Mazinger Z.

* El desconcierto de Brocken por la llegada del vizconde Cerdo y su ironía cuando Mazinger lo destruye.
* Misato salvando a Koji del vizconde Cerdo.

* Boss Robot submarinista salvando a Mazinger Z.

* El vizconde Cerdo en el instituto, Shiro escondido, Mazainger tratando de llegar a tiempo, y llega justo cuando Cerdo encuentra a Shiro y éste sale disparado por el ventanal.
* Gorgon, Infierno, Brocken y Cerdo se ponen de acuerdo en una estrategia contra el doctor Watson.

* Cerdo se revela contra el doctor Infierno: “cuidado con lo que hablas que soy mayor que tú” , “ese cerdo” (¿será un insulto o decían su nombre?).

*Diana A y Boss Robot volando con Mazinger.
Las peores escenas:

* La muerte de la niña Rubi en el primer capítulo sin explicaciones sobre quién es.

* Demos partiendo en dos a Koji.
* No se sabe para qué se llevaba Dayan N4 los edificios.
* El niño cobarde.* La forma en la que justifican a los peores personajes: el que se burla del niño cobarde, el de la perra que muere y deja ciego a Koji, el de la hermana enferma que iba a matar a Koji.
* La falda rota de Sayaka en el capítulo de Gelbros J3.
* Boss probando las frutas para seleccionar las mejores para Sayaka.
* Yumi diciéndole a Sayaka que modere su genio o nadie querrá casarse con ella (cuánto me alegro de que cuando Koji y Sayaka se pelean el cubo encima de la cabeza siempre le cae a Yumi), Sayaka responde que no entiende por qué no puede expresar lo que siente por ser mujer. La versión española le suprime a Sayaka este comentario feminista.
* Yumi menosprecia a Jefe cuando los propios profesores estaban borrachos (cap 45).
* La madre del bebé intentando despeñarse.
* Nuke y Mucha arrodillados suplicando a Koji que no destruya al Boss Robot.
* Koji arrastrado por una moto cuando ponen precio a su cabeza.
* Koji casi muere porque Sayaka se niega a ayudarle (cap 52).* La muerte-destrucción de la niña cyborg Ryne.
* La cyborg que rezaba para ser humana es abatida a tiros por los máscaras.
* La campaña de Boss para difamar a Koji (cap 65).
* Las alabanzas de Koji a Jenova por autodestruirse.
* El estúpido cuervo parlanchín (cap 69).
* Las innecesarias muertes de Mori Mori y Ashler. Al menos Ashler murió creyendo que había alcanzado la gloria, la muerte de Mori Mori fue cruel.* La violencia del falso Koji con Yumi.
* La magia negra del vizconde Cerdo.
* Koji ante el batallón de fusilamiento.
* Shiro poniendo la bomba en el planeador porque se lo pide su falsa madre.
* La aparición del Gran Mazinger.




Lo más:
* El malvado más humillado: el barón Ashler, que hasta se tira al suelo.
* El malvado con mejores escenas: el conde Brocken.
* El malvado con mejores robots: Gorgon (adoraba a sus bestias de estilo griego).
*El malvado más terrorífico: el vizconde Cerdo.
* El más encantador: Shiro
* El más valiente: Boss (iba a ayudar a Sayaka aún cuando no tenía robot).
* La mejor pareja: Sayaka y … Boss (por lo imposible…y porque a Koji le gusta cualquiera menos ella).* El más incompetente. El barón Ashler (sólo hay que ver sus continuos lloriqueos y súplicas tras cada fracaso, además de tirarse al suelo, claro).
* La pregunta del millón: ¿por qué el profesor Infierno solía probar primero a sus robots con el barón Ashler? Lo con King Dan X10, con el agrandador que luego utiliza con Bicong O9, con Balcan P5, Desma A1 y Bazil F7. Sin embargo, no prueba a ninguno con Brocken (excepto el falso Koji), le vemos explicándole a Broken las armas que tiene Deltan. ¨
* La pregunta más estúpida: Sewashi: “me pregunto cómo se llamará este robot”. Y me pregunto yo ¿qué más da cómo se llame? Lo importante es que hay que destruirlo. Pero en la versión latina no es una pregunta tan estúpida, pues en el caso de algunos robots, la traducción de su nombre da mucha información, como Solaris y ArmeyDesarme.
* El personaje con más malicia: Mucha (aumentó la velocidad de la moto para que Sayaka se le abrazara con fuerza, propuso robarle la gasolina a Mazinger para dársela al Boss Robot, planeó el robo del yet scrander).
* Lo más casual: Nuke y Mucha eligen con bola de nieve precisamente a Goronko S2, la cabeza de Velgas cae justo sobre el máscara que lleva las grabaciones..
* Con el alma en un puño: Aeros B3 lanzándose al volcán con Mazinger (aquí sí que pensamos que se destruiría).
* El más malvado: el duque Gorgon, porque era el que menos escrúpulos tenía.* Lo más terrorífico: el vizconde Cerdo cuando hizo reales los dibujos de Shiro.
* Lo más cínico: Sayaka llevando a Boss y a sus amigos a limpiar la casa de Koji.
* El mejor plan: el robo de la superaleación Z.
* Lo más desconcertante: el doctor Infierno llenando el buche mientras Ashler y Brocken luchan entre ellos con las espadas.
* El mejor observador: Yumi: se percata de que el supersónico Jinray S1 se detiene un segundo, imagina que hay una bomba en el planeador mientras Mazinger lucha con Rokron Q9, del punto débil de Balmos Q7 (robot de la superaleación Z), de los saltos en series repetitivas del vizconde Cerdo…
* Lo más despreciable: poner precio a la cabeza de Koji.
* La mayor impresión: el puño de Mazinger partiendo en dos el cuerpo de Conde Brocken (era una máquina!!!).
* Lo más curioso: el cruz de hierro sosteniendo los prismáticos para el conde…perdón, para la cabeza volante del conde Brocken.
* Lo más hipócrita: Ashler deseándole éxitos al conde Brocken, éste contesta “se agradece” (versión latina, pues en castellano no le contestó). Gorgon reprochando al conde Brocken que ha destruido sus bestias favoritas, cuando más adelante utiliza el argumento del conde Brocken de que para conseguir la victoria hay que sacrificar algo (a los cruces de hierro en una estrategia de despiste).* Lo más oportuno: la caída de la cabeza de Velgas V5 sobre el máscara de hierro que llevaba las cintas del análisis de Afrodita A.
* Lo más paciente: Gumbina M5 tratando de llamar la atención del Boss Robot golpeándole el hombro.
* La clave del éxito y del fracaso: “Aunque hayan destruido los planos llevo una copia en mi cabeza” (Yumi ante el robo de los planos de yet scrander) “Aunque esté destruido recordará algo, barón Ashler” “pues yo… como todo estaba en las cintas” “no recuerda nada???!!!!!” (el barón Ashler dando explicaciones después de que Velgas V5 destruyera las cintas de Afrodita).
* Lo más indescifrable: en el capítulo “La sombra del terror” Shiro le pregunta a Sewashi qué está ocurriendo con el vizconde Cerdo, la respuesta de Sewashi es “Ñe” (versión latina) ¿quién sabe lo que quiso decir?* Lo más chistoso: comentarios como “hay que reconocer que tengo la cabeza en su sitio “ (lo dice Brocken en el cap 59), “para esta misión, conde, no podemos perder la cabeza” (cap 60) y cuando un cruz de hierro cae sentado sobre la cabeza de Brocken.
* El mayor fantasma: Boss y sus amigos: secuestran a los profesores disfrazados de fantasmas y con armas de juguete para que construyan al Boss Robot, se disfrazan de fantasma para custodiar el dormitorio de Sayaka cuando Koji va a vivir al laboratorio.
* Lo más funcional: el cruz de hierro sujetándole los prismáticos al conde Brocken.
* Lo más ciego: Boss cree que Hawk es un águila de verdad.
¿Un cambio de opinión? Koji pide que Diana A sea luchadora cuando se había opuesto a que Afrodita fuera luchadora en el capítulo de Abdora.
* Lo más sacado de la manga: la motocicleta es la tercera arma de Mazinger: Koji lo descubre en el momento oportuno cuando lo necesita. Hasta que llegó el último capítulo y se sacaron de la manga al padre de Koji (convertido en medio cyborg), el nuevo centro submarino de investigación, el gran Mazinger…), todo fuera de contexto.


· Su pataleta tras la derrota inicial: comienza a destruir a sus robots.
· Spartan K5 se echa una siesta y se niega a luchar. Los reporteros se ríen por la televisión.
· Minerva X enamorándose de Mazinger Z.
· Va a tomar el instituto y tiene que irse porque el barón Ashler ha abandonado su puesto y a Mazinger dejándolo con la vigilancia de un solo máscara de hierro.
· El duque Gorgon le dice que no ha ido a visitarlo a él, sino al conde Brocken.
· El vizconde Cerdo se rebela y, tras apoderarse del instituto, no le deja aterrizar.
· Titan le echa tierra encima mientras construye la fortaleza del Infierno.
· La descoordinación de Brocken y Ashler en el ataque conjunto de los misiles y Descross.
· El profesor Infierno corriendo sin aliento con el conde Brocken es salvado por Gorgon.
· Aún se está preguntando cómo habían derrotado a Kilania y por qué salió de debajo de la tierra en contra de la orden que le habían dado.


Las mejores estrategias de Koji, Yumi, Sayaka y los profesores:

· Yumi pica a Ashler y consigue que la bestia subterránea suba a la superficie para atacarles, al salir la destruye Mazinger.
· Koji atrapa a Debira con la estrategia del juego del diábolo que había empleado con sus amigos.
· Yumi percibe que Jinrai para un segundo en el aire antes de atacar.
· Yumi sugiere a Koji que deje sin energía a Mazinger cuando Grengus lo voltea para quede sin fuerza y pueda Koji invertir las posiciones.
· Koji, tras una idea de Shiro ofrece el primer vuelo a Mazinger con los cohetes de Afrodita.
· Koji sin visibilidad, destruye a Baras gracias al radar.
· La observación de Yumi sobre la conexión de los lagos.· Yumi percibe que algo le ocurre al yet scrander.
· Sayaka advierte a Koji de su presencia con el reflejo de su espejo para evitar que los aplaste con Mazinger.
· Sayaka le quita el yet scrander a Koji y se lo vuelve a poner para que no caiga en picado.
· Yumi se da cuenta de que Deltan puede ser un robot marino.
· Koji fuerza a que Kirma le parta el otro trozo del yet scrander para nivelarlo.
· Yumi percibe que el casco de Rood no funciona sin luz solar, cunado se nubla se queda sin energía.
· Los profesores: estrategia del supervoltaje para liberar a Mazinger del magnetismo de Bazil.
· Koji envía el yet scrander para que se lleve por delante a Ashler y a sus rehenes.
· Koji salta con Mazinger para que los disparos de Basra y Mandora se crucen entre ellos y se aniquilen mutuamente.
· Coge con ambas manos la cuchilla de Bazuson M1 como los samurais.· Yumi intuye que Doble Faiter en un truco y que son dos robots.
· Yumi intuye que el punto débil de Jeiser es la rueda que tiene en el centro.
· Koji deja volar el pyet scrander solo para que corte la red magnética cuando Ashler le deja solo (capítulo 57)
· Yumi adivina que Balmos tiene un punto débil porque no robaron la suficiente aleación Z, Koji deduce que es el cuello al ver que se protege mucho con el casco.
· Yumi presiente que Titán tiene por punto débil las ruedas inferiores.
· Yumi averigua la debilidad de Descross.
· Mazinger decide salir con Mazinger en horizontal cuando Guteos se sienta sobre la piscina para que no salga: así le echa todas las piedras encima y lo bloquea mientras se prepara.
· Koji destruye a Minos sin Mazinger atrayéndolo a una mina.· Cap 73: Koji logra entrar en Mazinger cuando lo tiran desde lo alto.
· ¿Se podría calificar de estrategia cuando Yumi quita la barrera y deja que ataquen el instituto para que Koji recupere la memoria?
· Yumi se da cuenta d euqe el vizconde se mueve de forma regular, por lo que Koji se le puede adelantar y puede destruirlo.
· Yumi evita que Kilania explote bajo la tierra lanzando el rayo fotónico para hacer que salga.



Las mejores escenas de Ashler:
Capítulo 6: llegan a dialogar la parte masculina con la femenina.
Capítulo 7: vestido de mujer promoviendo la manifestación contra Yumi.
Capítulo 9: se gloría de actuar por su cuenta y mete la pata.
Ashler resbalando cuando va a por la pólvora mágnum.
Ashler convertido en un gigante trata de librarse del profesor Infierno.
Va en caballo a llevarle al profesor Infierno la aleación Z, que se derrite porque es falsa.
Tocando el piano en sueños y recibiendo el ataque de Mazinger Z.
Sale de al fortaleza para “ver en primera fila la destrucción de Mazinger”.
Capítulo 23: no sólo no destruye a Mazinger sino que gracias a él la prima de Sayaza vuelve a caminar.Capítulo 26: su desconcierto cuando el máscara de hierro le dice que en el combate ha muerto un perro.
Traumatizado al ver que la cabeza de Velgas ha caído justo encima de las grabaciones de Afrodita (¡qué casualidad!), cuando el profesor Infierno se entera lo hace pequeño.
Cuando le informan de que le han robado un diamante a Brutus M3: “Hay que ser codicioso para robarle a nuestro robot”.
Cuando Mazinger destruye a Baras K9, manda matar a los rehenes y resulta que se han escapado todos y los están rescatando.
Le pregunta a Desma si va a ser un cobarde como Spartan (pero en la versión española no pusieron el capítulo de Spartan).Disfrazado de bruja en el capítulo de los 5 lagos.
Arma un paripé para destruir a Mazinger en el capítulo de Zaringan G8 y al final lo que queda destruido es su fortaleza.
Deseando éxito al conde Brocken cuando no lo puede ni ver.
Ashler espiando al profesor Infierno cuando habla con el conde Brocken.
Las escenas de disgusto por haber perdido la confianza del profesor Infierno.
Le dice a Brocken que el profesor Infierno le va a quitar la fortaleza volante para dársela a él, y Brocken le responde “no mientas”.
Bazil lanza sus placas magnéticas a la fortaleza del barón Ashler y éste se pregunta si el profesor infierno se ha vuelto loco (ni que fuera la primera vez que le tira encima a un robot).
Ashler y Broken tirándose comida mientras sus tropas se amenazan entre sí.
El profesor Infierno reprendiendo a Ashler por intentar contar el plan quitándole a él protagonismo.
Ashler y Broken se pelan con un duelo: “¿Cómo llamar camarada a alguien tan orgulloso, grosero y socarrñon como el conde Brocken?” “¿Y cómo llamar aliando a un cobarde derrotista como Ashura?” (versión latina), luego Mandora y Basra pelean entre sí. Sólo dejan de pelar cuando Mazinger regresa. La cara de Ashler (y de Yumi) al oir al Boss Robot diciendo que ha venido a suplir a Mazinger Z.
Cuando espía Koji y Sayaka y estos empiezan a insultarse utilizando las semejanzas con Ashler para ofenderse.
Ashler se lleva la cabeza del conde Brocken en un coche y deja que el cuerpo corra tras él.
Ashler deja solo a Mazinger para ir a compartir la gloria del profesor Infierno que está apunto de tomar el instituto (error que permite regresar a Mazinger).
Ashler tiene que huir de Ryne.Ashler y Brocken se quedan perplejos cuando Jenova no les obedece porque él no mata a humanos.
Ashler en el remolino, de un lado para otro, cuando va a ver a Gorgon.
Ashler se entera de que Koji está herido y anuncia a Gorgon que Koji ha muerto.
Ashler estrellando la fortaleza de Brocken contra la isla del profesor Infierno (con bomba incluida).
Ashler muere creyendo que ha destruido a Mazinger.


Cosas inexplicables:

¿Por qué Demos no partió en dos a Koji tal y como lo hizo en el entrenamiento?
Otra pregunta del millón: ¿Cómo entró Ashler tan campante en el instituto para comprar a Bicong?¿es que nadie lo vio ni lo reconoció?
Es incoherente que la estatua de Abdora, que llevaba allí toda la vida, sea de repente un robot.
¿Por qué nadie se lesiona al caer sobre la mano de Mazinger? ¿lleva almohadillas?
¿Cómo dieron al vuelta los misiles de Glossam para impactarlo?
El arma fallida de Sewashi.
El profesor Infierno dice que construirá a Aeros B4, pero no llega a hacerlo.¿Qué pasaba con Rico? ¿Era un espía ya introducido? ¿se hacía pasar con alguien? ¿qué le pasó al final?
¿Ashler tiene la sangre verde? Así se vio en el capítulo de Desma A1, pero es roja en el de Debira. ¿Sabía o no Yumi que habían creado a Mazinger? En el primer capítulo no lo sabía, en el de Minerva sabía hasta que había una compañera.
El profesor Infierno dice que Ashler ha dado un gran golpe a Japón en el capítulo de Zaringan ¿pero la ciudad no la destruyen en varios capítulos? ¿reconstruyen los edificios de un capítulo a otro o los dejan ya así?
Broken quiere aplastar a Shiro y a sus amigos y, sin embargo, demuestra tener escrúpulos cuando Gorgon quiere aplastar el instituto con Mazinger y la fortaleza.Dado el argumento de ambos capítulos ¿no sería más lógico que Deltan fuera antes que Kirma? Kirma parte el yet scrander y lo arreglan en el capítulo de Jairon, de hecho recuerdan esta escena, no puede ir Deltan entre los dos capítulos.
¿Por qué lanzan a Rood en días nublados cuando su potencia depende de la luz solar (y eso que lo habían retirado la primera vez por este motivo)?
Capítulo 54: la energía fotónica se acaba ¿ah, es que se podía terminar? ¿no se le había terminado ya al menos con Gelbros? Y vaya derroche de inteligencia de Ashler “Eso es que se les ha terminado la energía fotónica”.Misato: la presentan algo así como prima hermana de la abuela de la madre de Boss ¿¿¿¿???¡¡¡¡¡!!!!! ¿qué parentesco es éste?


Definiendo:
Koji: el modorro que va a lo loco, la precipitación.
Sayaka: la siempre dispuesta para la batalla.
Shiro: la inconsciencia.
Yumi: la autoridad en el tema.
Nosori, Mori Mori y Sebua: los inocentones.
Boss: la persistencia, la valentía, el exceso de autoestima
Nuke: cuidado con el moco, no le vaya a caer a alguien.
Mucha: la malicia
Doctor Infierno: la paciencia.
Barón Ashler: el embustero, llorica, envidioso, intrigante, “el tramas”.
Conde Brocken: la lealtad, el orgulloso prepotente.
Duque Gorgon: la falta de escrúpulos, el juego sucio, la soberbia.
Vizconde Cerdo: el terror, la magia negra, la insubordinación.

Diferencias entre las traducciones latina y española:
Los nombres cambian: en la española encontramos al Barón Ashler y a Boss, en la latina se sustituyen por Barón Ashura y Jefe. Incluso aparecen traducciones donde al profesor Infierno lo llaman Hell y al conde Brocken lo llaman Decapitado. Algunos robots también tienen nombres diferentes: Gloxam (esp) o Tijeras Temibles (lat), Debira (esp) o Diábolo (lat), pasan a denominarse “brutos mecánicos” (esp) o “bestias mecánicas” (lat), Mazinger vuela con el Yet Scrander (esp) o con el retropropulsor (lat). En cuanto a las armas de Mazinger: rayos láser (esp) o rayos ópticos (lat), fuego de pecho (esp) o rayos fotónicos (lat), huracán (esp) o viento mortal (lat).

En España se censuran las alusiones nazis de los cruces de hierro al Conde Brocken.
La traducción española está mucho más edulcorada que la latina: Koji parece más educado, las peleas entre Koji y Sayaka son más suaves (se omiten las escena más groseras, como cuando le escupe la sopa y se la echa por el escote en el capítulo de Kirma).
En la española Koji tiene vocabulario muy coloquial, en la latina parece más adulto.
El Barón Ashler tiene más dignidad en la española, en la latina es patético.
Los profesores son menos estrafalarios y Yumi está más calmado en la española.
No se perciben los sentimientos de Boss respecto a Sayaka con tanta claridad como en la latina. Tampoco se ve la fuerte personalidad de Sayaka.
El doblaje latino es más coherente respecto al original.


ANEXO: NOMBRES DE LOS BRUTOS MECÁNICOS (entre paréntesis figuran otras traducciones):

GARADA K7 (Robot Muerte) y DOUBLAS M2 (Doble Bestia)
GROMAZEN R9 (Gramasell R9, Basanga R9)
GAIA Q5 (Goyer Q5, Guayer Q5)
KING DAN X10 (Cuernos Temibles)
ZAILA y DANCHEL
OZONES B3 (Ozone B3)
DEIMOS F3 (Demonio 3, Demos F3)
ABDORA U6
DAYAN N4
BRIGHTON J2 (Brillante J2)
BICONG O9
GORONKO S2 (Gorongo S2)
SPARTAN K5 (Espartano K5)
CHIGUL E7 y GOLIAS W3 (Gorius W3)
BALCAN P5 (Volcan P5)
HOLZON V3 (Barreno B3)
GLOSSAM X2 (Tijeras Temibles X2)
DEVILER X1 (Diablo-C2 X1 / Debira X1)
STRONGER T4 (Tornado Destructor T4)
WAINDER A2 (Avispa Letal A2)
BALANGA M1 y M2 (Balanger Salvaje M1 y M2)
DAM DAM L2
JINRAY S1
EAROS B1, B2 y B3 (Aeros B1, B2 y B3)
DAYMA U5
BELGAS V5 (Cabeza Malefica V5)
HOGAS D5 (Hobus D5)
GREN-GHOST C3 (Grengus C3)
BRUTUS M3
MEGARON P1, P2 y P3 (Cachi P1, Kata P2, Yokoi P3)
GELBROS J3 (Tricefalo J3)
BARAS K9 (Satan K9)
GENOSAIDER F9 Genocider F9, Espia Genocida F9)
DESMA A1 (Arma Cruel A1)
GLANADA E3 (Ballena Atomica E3)
ROKRON Q9 (09 de múltiples cabezas, Medusa Asesina Q9)
ARCHERIAN J5
ZARIGAN G8
GREYDER F3
DELTAN V8 (Reptil Malévolo V8)
KARMA K5 (Kirma K5)
JAIRON J1 (Gladiador Magnetico J1)
ROOD R2 (Solaris R2)
BAZIL F7 (Magneto F7)
BLAZAS S1 y S2 (Brozas S1 y S2)
MANDORA M3 (MANDORA asesino M3) y BASRA Q5 (Cuervo Asesino Q5)
KAJIMOFU T7 (Bestia Multiple T7)
GAMBINA M5 (GumbinaMortal M5)
BRIVER A3 (Arme y Desarme A3)
DAGAN G3 (Bestia Pulverizadora G3)
BAZUSON M1 (Barison M1)
DOBLE FAIZER V1 (Faifer V1)
JEISER J1 (Tortuga Destructora J1)
BLOGUN G3 (Trituradora G3)
SATAN CLAUS P10 (Trineo Mortal-X P10) y YUBRIN T9 (Taladro Infernal T9)
BALMOS Q7 (Muralla Impenetrable Q7)
TITAN G9 (Titan Constructor G9)
GIANT F3 (Gigante Demoledor F3)
DESCROSS V9 (Cruz Mortal V9)
RIVER F9 y RAIN X1 (Ryne X1)
NITAN Q3
FANGAS B7 (Fangus B7)
DEVIL CHIEF A1 (Diablo Principal A1)
MARION P3
JENOVA M9
MONDOS Q3
SKELETON O7 (Esqueleto O7)
GUTEOS betaIII
MINOS M7
UNICORN epsilon2
APOLON A1
KENTOL alfa7 (Minotauro Infernal alfa7)
HARPIA X7 (Arpía Asesina x7)
SERPENTER I6 (Hombre Serpiente I6)
DRAGO omega1 (Dragón omega7)
BLASTER A7
ELEFANS gamma3 (Elefant gamma3)
GREEKS fiII (Griego fiII) y JET FIRER P1 (Ashiura P1)
BLACKER F2 (Negro F2)
TRIPLE L5 (Triple Bestia L5)
HAWK gamma2 (Aguila Imperial gamma2)
CHICKERON N9(Ciceron N9)
POSES OII (Bestia Submarina OII)
REIYAS D5 (Manda D5)
BORNEST S9 (Ciceron S9) y PARLAS deltaV
GLORY R2 (Gloria R2)
HARKENSHOOT X9 (Cruz Infernal X9)
KILANIA B5
KLABAS P9 (Klaus P9)
HARIBIYUN V6 (Balgiman V6) y SAIGA O3
GRATONIOS y PILANIAS

46 comentarios:

  1. Quiero felicitarte desde lo más profundo de mi niñez por este sublime análisis. Lo he disfrutado de una forma memorable. Mazinger para mi fue lo más y aún hoy me recreo volviendo a verlo.

    ¡Qué alegría disfrutar de cosas así!

    ¡¡Puñosfuera !!

    ResponderEliminar
  2. Gracias, yo también me recreo viendo la serie.

    He tratado de ser minuciosa para que los que han visto la seies rememoren ciertas escenas y los que no la han visto les entre el gusanillo de la curiosidad.
    Con sus virtudes y defectos, Mazinger Z es una de las grandísimas series que han emitido.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  3. Increible análisis, como siempre.

    Yo sería incapaz de sacarle tantos matices a una historia, pero me encanta leerlos, sobretodo la sección de cosas inexplicables.

    Un saludo, y de nuevo enhorabuena por el blog.

    ResponderEliminar
  4. Me encanta seguir vuestros comentarios, coincidimos en muchas cosas :)

    Como curiosidad, la primera vez que se emitió la serie TVE llegó a doblar 36 capítulos, antes de que se cancelara, supuestamente por demanda popular (tengo algunas páginas de la revista TP donde la ponían de vuelta y media, y tenían su parte de razón aunque a mí me encantaba).

    De esos 36, que no coinciden con los 36 primeros de la serie real, se emitieron al principio 27, los sábados a las 15:20 en TVE1, empezando el 4 de marzo de 1978.

    Los primeros 24 se habían doblado integramente. Después, como un primer intento de aplacar las críticas, se empezaron a censurar del todo. Finalmente se canceló después de esos 27, y empezaron a emitir "Orzowei" sin previo aviso.

    La primera semana de enero de 1979 hubo un "Especial de Reyes" todas las tardes de lunes a viernes, donde se emitieron 5 episodios más.

    Es decir de los 36 que doblaron, se llegaron a emitir 32 en total. De éstos, 24 se reeditaron en VHS, y que yo sepa son los únicos de los que se conserva el doblaje castellano original (en el que una mujer hacía la voz de Koji). El doblaje de los 12 restantes, de momento se ha perdido, aunque podría existir en el archivo de RTVE.

    La edición de Tele 5, que incluía los 92 episodios, usó uno de los numerosos doblajes sudamericanos existentes.

    Ashler=Ashura, es una cuestión de cómo se transcriba el japonés. Si quieres escribir Ashler en japonés lo tienes complicado, porque no hay sílabas que acaben en S o SH, no hay sílabas que acaben en R, y no existe el sonido L. Por lo tanto los japoneses lo escriben con las tres sílabas A-SHU-RA. La U a final de la sílaba SU o SHU no se pronuncia apenas, así que si lo pronuncias rápido obtienes una especie de "Ashler" como lo diría un japonés. En el doblaje sudamericano los transcribieron literalmente y de ahí la diferencia.

    Saludos!

    ResponderEliminar
  5. Hola, Ruben

    Gracias por enriquecer nuestro blog con tus interesantes aportaciones. El día que crees en blog con toda esa información no te olvidees de avisarnos, a mí me encantará seguirlo.

    Sé que criticaron mucho a Mazinger Z, pero ahora ponen series infantiles que contienen grandes dosis de violencia y se les da un trato más benevolente. Para mí, con sus virtudes y sus defectos, siempre será una de las más grandes series de dibujos.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  6. A Ruben:

    Me ha sorprendido que hables de 36 capítulos traducidos, aunque tiene sentido. En la red pone que son 32 emitidos más el capítulo donde ponen precio a la cabeza de Koji (Dagan G3) que fue anunciado pero no emitido.

    He leido que primero nos pasaron la selección de 13 capítulos que la productora seleccionó para la versión inglesa (hasta que Mazinger vuela en el capítulo de Genocider). Después, desde Desma hasta el robo d ela aleación Z omitieron tres capítulos: el de Minerva X, el de Deltan (el reptil) y el de Dagan G3. Así que faltaría uno, que supongo que sería el de Balmos Q7 (el que hicieron con la superaleación Z). ¿Terminaría aquí una temporada, verdad? Por lo que compraron este bloque completo.

    ¿Coincide con tus cálculos?, ¿o crees que fueron otros capítulos distintos los traducidos?

    Gracias por la información.

    ResponderEliminar
  7. La verdad es que no recuerdo dónde vi lo de que se habían doblado 36.

    Lo que me dices de que primero compraran un bloque de 13 sí me cuadra, de hecho el material de la época (los comics de Grijalbo, el primer álbum de cromos) abarcan también hasta el episodio de Genocider F9.

    Estos son episodios que emitieron, con los títulos que se usaron en TVE (que no siempre coinciden con los que se usaron en doblajes posteriores). Pongo primero el número de orden y luego el capítulo al que corresponde en la serie original.

    01-01 04-mar-78 15:00 El nacimiento de un robot milagroso
    02-02 11-mar-78 15:00 Detengan al ejército de Ashler
    03-08 18-mar-78 15:00 El niño travieso
    04-18 25-mar-78 15:00 La banda del mar de Grethen
    05-21 01-abr-78 15:00 El monstruo volador Debira X
    06-22 08-abr-78 15:00 La fortaleza submarina Salude
    07-24 15-abr-78 15:20 Jinray, el monstruo supersónico
    08-25 22-abr-78 15:20 Afrodita A, capturada
    09-29 29-abr-78 15:20 La apurada victoria de Mazinger Z
    10-30 06-may-78 15:20 Shiro en peligro, Mazinger Z al rescate
    11-32 13-may-78 15:20 El temible monstruo de tres cabezas
    12-33 20-may-78 15:00 El ataque aéreo del monstruo volador Baras K9
    13-34 27-may-78 15:00 Batalla en el cielo iluminado por relámpagos
    14-35 03-jun-78 15:05 La violencia de la máquina Desma
    15-36 10-jun-78 15:45 El monstruo mecánico de los cinco lagos

    El siguiente se llamaba Jet Scrander pero les debió resultar raro a los programadores de TVE y le cambiaron el título.

    16-37 17-jun-78 15:05 El monstruo de múltiples cabezas
    17-39 24-jun-78 15:10 El degradado Barón Ashler

    A raíz de las críticas, a partir del siguiente episodio empezaron a censurar algunas escenas.

    18-40 01-jul-78 15:30 El diabólico comandante Conde Blocken
    19-41 08-jul-78 15:30 La venganza del Conde Blocken

    El 15 de julio tocaba pero no se emitió, por la retransmisión del partido de Copa Davis España-Suecia.

    20-43 22-jul-78 15:30 La carga de la guerrilla paracaidista

    Por alguna razón, los siguientes episodios ya no estaban censurados.

    21-44 29-jul-78 15:30 Una nueva fortaleza submarina
    22-45 05-ago-78 15:30 El blanco del Diablo
    23-46 12-ago-78 15:30 ¿Dónde está la bomba de cobalto?
    24-47 19-ago-78 15:30 Diabólica doble operación

    Hasta aquí los que se reeditaron en VHS.

    25-48 26-ago-78 15:30 Destruyan al Kaji-mofu
    26-49 02-sep-78 15:30 La rebelión del robot enloquecido
    27-50 09-sep-78 Abajo, Jet Scrander

    En este punto se interrumpió, aunque "Un millón por la cabeza de Koji Kabuto" estaba anunciado para el 16.

    En enero emitieron:

    28-52 01-ene-79 16:15 Koji en apuros
    29-53 02-ene-79 16:15 Doble transfiguración. El engañoso monstruo mecánico.
    30-54 03-ene-79 16:15 Explosión. Poderoso puño cohete.
    31-55 04-ene-79 16:15 La estrategia de un descenso en el Monte Fuji
    32-56 05-ene-79 16:15 La extorsión de la superaleación.

    Y aquí se acabó.

    ResponderEliminar
  8. TE FELICITO Y ESTA ESTUPENDA TU PAGINA NESCESITABA UN LISTADO DE BESTIAS MECANICAS Y TU LO TIENES, GRACIAS

    ResponderEliminar
  9. te felicito, tienes el listado de bestias mecannicas muy bien ademas de que esta muy completa tu pagina, gracias

    ResponderEliminar
  10. te felicito por tu blog ademas de que nescesitaba un listado de las bestias mecanicas y tu lo tienes, nuchas gracias y felicidadez.

    ResponderEliminar
  11. Hola, Alicia, Silvia y resto de blogueros:

    Me sumo a la legión de fans de Mazinger, pero naturalmente porque la vi a mis cinco añitos, que si la viera hoy por primera vez, pues... no sé yo. :-)

    Rubén se extrañaba de que, en el doblaje español, a Koji lo doblara una mujer. Bien, pues no sólo a Koji. Véanse algunas voces curiosas del doblaje de 1978:

    -Koji: Julia Gallego;
    -Boss: Pepe Mediavilla (la voz habitual de Morgan Freeman);
    -Shiro: Nuria Mediavilla (hija de Pepe Mediavilla y voz habitual de Winona Ryder);
    -Conde Broken: Constantino Romero (voz habitual de Arnold Schwartzenagger, de Clint Eastwood, y conocido presentador televisivo).
    -Rico, el espía del episodio 34: Camilo García (voz habitual de Harrison Ford, Gene Hackman y Anthony Hopkins).
    -Barón Ashler: Miguel Alonso y Enriqueta Linares. (¡Quién no se estremecía oyéndolos al unísono!)
    -Dr. Kabuto: Luis Posada Mendoza (el "Obi Wan Kenobi" de los episodios 4, 5 y 6 de Star Wars).

    Para más detalles, visitar este link:

    http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicula.asp?id=962

    Saludos.

    Santiago.

    ResponderEliminar
  12. Gracias por tus apportaciones, Santiago. Es muy interesante la ficha de doblajes.

    Yo me percaté de que la voz de Koji era la misma que la de Telémaco en la serie de Ulises 31, y también me suena haberla oírdo en alguan serie más.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  13. Tienes buen oido, Silvia: Efectivamente Julia Gallego es la misma que doblaba a Telémaco.

    ¿Y a Ulises? Salvador Vidal (Luke Skywalker). ¿Y a Thais? Nuria Mediavilla otra vez... Ay, perdón; que esto ya corresponde a otra serie.

    Saludos.

    Santiago.

    ResponderEliminar
  14. Hola de nuevo:

    El año pasado salió un "remake" de Mazinger llamado "Mazinger-Z Edición Impacto". ¿Lo conocéis?

    No sé si lo habrán emitido por algun canal de TV; sólo me consta que está editado en DVD y sólo he alcanzado a ver el primero de la serie (que incluye 5 episodios).

    -El argumento es el mismo.
    -Los episodios creo que también (mismos brutos mecánicos y mismas batallas, o muy parecidas).
    -Los personajes, también (más algunos adicionales que no estaban en la serie original).
    -El aspecto de los personajes sí ha cambiado un poco: El Dr. Kabuto tiene cara de chiflado malvado; Boss y sus amigos tienen aspecto y modales de pandilleros. En general, todos tienen un aspecto más brutal.
    -Aparecen, además, otros bandos aparte de los tradicionales "buenos" y "malos", haciendo las tramas más enrevesadas y complejas. Ya no parece una serie para niños (o a lo mejor es que los niños de ahora son más maduros de lo que éramos nosotros, demontre...).

    Lo bueno de este remake es que, al ser más moderno, los dibujos y el sonido resultan mucho más fantásticos y espectaculares. Lo malo es que... resultan incluso DEMASIADO espectaculares. Se parece demasiado a los mangas actuales: Las escenas de acción ocupan casi el 100% del tiempo; ya no hay escenas "de descanso", familiares, o cómicas; la acción resulta muy violenta, y con mucha recreación; todo son inacabables batallas protagonizadas y presenciadas subjetivamente por una multitud de personajes involucrados, en un permanente estado de conmoción.

    En cuanto a las voces, ya os lo podéis imaginar: A serie moderna, doblaje moderno, con voces nuevas. Hombre, no es que estén mal (Koji ya tiene voz de chico; el Barón Ashler sigue teniendo doble voz...), pero el Doctor Infierno ya no tiene aquella voz cavernosa y profunda que le puso Joan Borrás en España. Aparece también una voz "en off" narrando la acción y haciendo de "animadora" de Mazinger...

    Creo que vale la pena ver algún capítulo, pero por mi parte seguiré esperando a que editen en DVD la serie original (ya veis; es lo que tenemos los carrozas :-).

    Saludos.

    Santiago.

    ResponderEliminar
  15. No conozco ese remake de Mazinger, a lo mejor es algún OVA.

    En España sí que han editado algunos capítulos de la serie de Mazinger, pero con el idioma latino, vii el pack hace un par de años en Fnac. No creo que lo editen también en castellano, de momento ni si quiera han continuado con los capítulos siguientes.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  16. Santiago, he estado investigando la edición impacto de Mazinger. Tal y como tú dijiste es un remake nuevo.

    Voy a intentar verlo y a lo mejor edito esta entrada, o hago una nueva si la serie de lomerece.

    Gracias por hablarme de su existencia, te lo agradezco mucho.

    Hace pocos días compré también la "Enciclopedia de Mazinger Z" de Aurelio Sanz, me ha gustado mucho, es muy interesante, incluso he escrito al autor para felicitarlo. Adquiriré también el segundo tomo cuando salga. Os la recomiendo a todos los seguidores de la serie.

    ResponderEliminar
  17. Una vez vista la serie, he creado una entrada nueva para Mazinger Z Edición Impacto. Si os interesa leerla la tenéis en el índice-etiqueta de la derecha.

    Gracias de nuevo a Santiago por hablarme de ella.

    ResponderEliminar
  18. Sobre la pregunta del millón que haces en tu blog, es muy sencillo. El Doctor Infierno le da los robots al Barón Ashler. Sin embargo, casi nunca le da ninguno al Conde Broken, simplemente el Conde Broken tiene robots que fabrica y repara directamente en su fortaleza volante. Este hecho se muestra en el Karma K5, uno de los primeros capítulos en los que aparece el Conde, pero no queda aclarado después. Los Robots del Doctor Infierno finalmente se descubre que son propiedad del Duque Gorgon, que se los ha confiado, para que conquiste el mundo. Por cierto Mikene, se refiere a la civilización Micénica, mal traducid.

    ResponderEliminar
  19. Tienes razón, Rost, ¿pero no me negarás que el profesor Infierno tenía más mala idea con Ashler-Ashura y sentía más respeto por Brocken?

    Gracias por comentar. Saludos.

    ResponderEliminar
  20. Estuvo bien el análisis, pero te falto la versión MEXICANA, donde Sayaca y Koji se ofenden con palabras fuertes, y no digamos las regañadas que le da el Dr. Hell al Varón Ashler que lo trata de imbécil, estúpido y animal. El Dr. Hell al Conde decapitado no le dice "NADA" y al Varon le dice de todo.

    ResponderEliminar
  21. No vi la versión mexicana, pero sí que he percibido el detalle de que Hell trata muchísimo peor al barón Ashler que al conde decapitado.

    Muchas gracias por comentar.

    ResponderEliminar
  22. Esta serie siempre fue polémica, no hay duda de ello. pero mucho de lo que pones como lo peor fue en mi opinion alguno de los momentos mas brillantes de esta serie.
    La mala actitud de Koji contra Sayaka
    le daba a esta serie un tono de realismo. Koji era todavia a pesar de su edad un niño el cual no le gustaba
    que las niñas entraran en el juego. hoy día eso ha cambiado, pero en esa época era la norma, y digo las niñas eran igual, era mal visto que los niños jugaran cosas de niñas y vice versa. pero ademas eran otros tiempos en que la liberación de la mujer no existia, estaba todavia en proceso y más en un país tan radicionalista como Japón. (que hoy día se ha ido al extremo opuesto)
    Sobre la relacion de Ashler y porque
    le daba tantas oportunidades el Doctor Hell, bueno es que a diferencia del Conde Decapitado y el Vizconde Pigman era humano. y se deja entre ver que el Dr. Hell siente algo de afecto por él. Igualmente el Duque Gorgón no era como lo pintas, lo demuestra al ayudar a Ashler a tratar de quedar bien con el Dr. Hell y al recoger su agonizante cuerpo de entre los escombros del submarino destruido.
    Tampoco haces referencia al hecho que Koji a pesar de sus defectos tambien tenia sus virtudes, cuando es atacado por el dueño de la perra no se defiende por que se considera responsable de ello, y a lo largo de la serie llega a valorarr tanto a Sayaka y a Boss. comienza a madurar y acepta la valiosa ayuda de Sayaka y lo demuestra al sugerir que Diana debe ser un modelo de Combate.
    Esta serie fue muy buena por lo creible de sus personajes y de ver la evolucion de los mismos, asi que es malo etiquetar tan facilmente las cosas de buenas y malas sin dar razones de peso, y sin tomar en cuenta los antecedentes, en este caso sociales e historicos.

    ResponderEliminar
  23. Esta serie siempre fue polémica, no hay duda de ello. pero mucho de lo que pones como lo peor fue en mi opinion alguno de los momentos mas brillantes de esta serie.
    La mala actitud de Koji contra Sayaka
    le daba a esta serie un tono de realismo. Koji era todavia a pesar de su edad un niño el cual no le gustaba
    que las niñas entraran en el juego. hoy día eso ha cambiado, pero en esa época era la norma, y digo las niñas eran igual, era mal visto que los niños jugaran cosas de niñas y vice versa. pero ademas eran otros tiempos en que la liberación de la mujer no existia, estaba todavia en proceso y más en un país tan radicionalista como Japón. (que hoy día se ha ido al extremo opuesto)
    Sobre la relacion de Ashler y porque
    le daba tantas oportunidades el Doctor Hell, bueno es que a diferencia del Conde Decapitado y el Vizconde Pigman era humano. y se deja entre ver que el Dr. Hell siente algo de afecto por él. Igualmente el Duque Gorgón no era como lo pintas, lo demuestra al ayudar a Ashler a tratar de quedar bien con el Dr. Hell y al recoger su agonizante cuerpo de entre los escombros del submarino destruido.
    Tampoco haces referencia al hecho que Koji a pesar de sus defectos tambien tenia sus virtudes, cuando es atacado por el dueño de la perra no se defiende por que se considera responsable de ello, y a lo largo de la serie llega a valorarr tanto a Sayaka y a Boss. comienza a madurar y acepta la valiosa ayuda de Sayaka y lo demuestra al sugerir que Diana debe ser un modelo de Combate.
    Esta serie fue muy buena por lo creible de sus personajes y de ver la evolucion de los mismos, asi que es malo etiquetar tan facilmente las cosas de buenas y malas sin dar razones de peso, y sin tomar en cuenta los antecedentes, en este caso sociales e historicos.

    ResponderEliminar
  24. Wow!!! Tremendo análisis de la serie!!! Felicitaciones!!!

    Me encanta la serie y me fascina tu blog!!! Excelente!!!

    Comparto tu opinión de la serie. Hay que tener presente que Mazinger refleja la cultura japonesa de las décadas del final de los años 60's e inicio de los años 70's... Refleja el machismo de los japoneses y la lucha de la mujer por ganar su espacio. También hace alusión al concepto de honor de los nipones, al pensar que el honor es lo principal y que si este se pierde, mejor es perder la vida.

    Bueno esa es la perspectiva de los japoneses de esa época.

    Saludos y felicidades nuevamente, por este excelente blog!!!

    --
    Jeremy Michael

    ResponderEliminar
  25. Muy bueno tu analisis,amigo. Y para dar un pequeño aporte a los muchos fanaticos, las bestias o brutos mecanicos Zaila y Danchel (en un volumen de recopilacion japones) Sí poseen su letra y numero, es decir son Zaila D3 y Danchel G8, que siempre fue un distintivo caracteristico de los robots creados por el Dr. Hell.. a diferencia delos dirigidos por el Duque Gorgon, y luego de los mismos Mikenes

    ResponderEliminar
  26. Gracias por aportar esos datos. Es extraño que no mantuviesen las letras de esos robots.

    Silvia y yo os alegramso de que te haya gsutado el análisis. Mazinger Z fue una gran serie que todavía hoy se puede disfrutar.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  27. Saludos desde Puerto Rico! Y muchas gracias por su excelente analisis. Curiosamente, aunque vi esta serie en mi infancia aqui durante los anos70, siempre pense que era la version Latina, pero por lo que aprecio de su descripcion, en realidad era la Espanola (a pesar de que los personajes no hablaban con acento, debe haber sido un magnifico doblaje.) Esto casi nunca sucede aqui, pero tal vez fue mejorpues suena como que la version Espanola fue superior. Je, nunca pense que tantos anos despues aun descubriria secretos de mi serie favorita y menos gracias a una maravilla tecnologica real (el internet.) ;)

    ResponderEliminar
  28. Hubo varios doblajes, no sé cuál pasarían en Puerto Rico. A veces cambian el nombre de lso persoanjes (Broken o Decapitado; Ashler o Achura)

    Me alegro de que te haya gustado.

    Gracias por comentar. Saludos.

    ResponderEliminar
  29. Muchas gracias por recordar a Mazinger.
    Me gustaria saber en que numero de capitulo el Robot Boss empuja a Mazinger para acoplarse con el Jet Scrander y el Scander parte en dos al Robot Boss. Dejo mi correo malaquiasromano@gmail.com

    Gracias por la ayuda.

    ResponderEliminar
  30. No recuerdo el número exacto, ya te lo miraré.
    Gracias por comentar.
    Saludos

    ResponderEliminar
  31. Te dejo dos capítulos:

    62El vuelo del Robot Jefe: consigue volar cogiendo uno d elso cohetes de Afrodita y se estrella contra el robot enemigo.

    66 Jenova M9 el enemigo oculto: el robot jefe casi logra acoplarse pero creo que acaba roto

    Espero haberte ayudado. Saludos y gracias por comentar.

    ResponderEliminar
  32. Por aquel entonces, Go Nagai trabajaba arduamente en su obra Devilman y reconoce que le sorprendió
    que enseguida Mazinger Z alcanzara más popularidad dado que Devilman era una historia más compleja
    y elaborada a la que había dedicado lo mejor de su talento.
    En un principio Go Nagai pensó en un robot que fuera controlado desde su cabeza y para ello, el piloto
    subiría por su espalda en una moto hasta alojarse en el lugar de control.(Esta idea será rescatada con
    el robot Diana A, y Sayaka subiendo a su cabeza en moto a través de una pasarela formada por una
    especie de rayo de energía con los colores del arcoiris que surgen de la cabeza del robot). A su creación
    la bautizó como Energer Z y la presentó al productor de Toei Animation entusiasmándole. Cambió final-
    mente la moto por un planeador y el nombre del robot por Mazinger por la etimología de la palabra que
    ya conocemos. Muy interesante indicar que Kabuto en japonés significa casco.
    En las muchas convesaciones que Go Nagai tuvo con el productor de animación, salió el tema de crear
    un personaje malvado nunca visto. Y ahí se plasma la idea de alguien masculino-femenino: el Barón
    Ashura.
    El proyecto,ante el éxito que alcanzaron los primeros capítulos se agrandó hasta el punto que Go Nagai
    tuvo que formar equipo con colaboradores para ir añadiendo nuevos elementos al ejércitos de brutos mecá-
    nicos. Lo que en un inicio era algo secundario frente a Devilman, pasó a ser el trabajo al que dedicaría más
    tiempo vista la acogida por los televidentes. Un éxito que pronto se exportó a Europa. Nagai menciona
    especiamente a España donde los primeros capítulos tuvieron picos de audiencia del 80% (aunque habría
    que tener en cuenta que allá por 1977 sólo había dos canales y la 2 (entonces la uhf) apenas tenía seguimiento.)
    (sigue)

    ResponderEliminar
  33. Es importante destacar ciertas diferencias entre el manga original y la serie de animación:
    -El el manga los personajes son aún más violentos y rudos y su lenguaje puede llegar a ser malsonante.
    -El Mazinger parece tener vida propia y en un principio, Koji no puede controlarlo y llega a ser una amenaza
    para la ciudad tan grande como los propios brutos mecánicos. La misión de su piloto no sólo es manejar los
    mandos sino controlar la tendencia al mal que el dios-demonio alberga haciendo que prevalezca su inclinación
    al bien y responda a sus órdenes.
    -El abuelo de Koji, el doctor Kabuto, aparece en el manga con unas facciones espantosas: una horrible cicatriz
    cruza el lado inzquierdo de su cara atravesando incluso el ojo, que es una simple mancha blanca sin iris; y sus rasgos
    demacrados pintan la imagen de un científico loco y estravagante. En el anime decidieron darle al abuelo un aspecto
    más dulce eliminando la cicatriz y el ojo ciego.

    Go Nagai resalta lo novedoso en la época de Koji Kabuto alejándose del donjuanesco estereotipo de héroe. El prota-
    gonista es ahora un chico que actúa por impulsos y emociones. Ese fue un carácter que caló enseguida en los niños.
    (sigue)

    ResponderEliminar
  34. Valorando personalmente la serie, para mi lo mejor serían los dos primeros capítulos, la variedad de enemigos que iban
    apareciendo, el personaje del baron Ashler/Ashura, o el del conde Brocken con su aspecto fantasmal, la música en el capítulo de Mineva X,
    y el inicio del capítulo del monstruo volador Debira X1 con esas imágenes caleidoscópicas en las que el baron Ashura aparece tocando
    al órgano la famosa tocata de Bach hasta que el Mazinger irrumpe en el lugar. Pero... todo es una pesadilla.
    Y lo que no me gustó nada de la serie, aparte de la ya mentada violencia innecesaria, las escenas machistas de Koji, o la
    destrucción injustificada del Mazinger para dar paso a otro robot que surge de la nada junto con nuevos personajes de una
    forma que no tiene ni pies ni cabeza; me parece un absurdo el hecho de que Koji no fuera eliminado a la primera de cambio
    y así dejar al Mazinger sin piloto. Ya no sólo Demos F3 lo hubiera triturado al agarrarlo, sino que no tiene sentido que
    viviera en una casa fuera del centro de investigaciones sin protección. Al barón Ashler le habría bastado lanzar una bomba
    cuando estuviera en ella para acabar con él. O le habrían localizado en alguno de sus paseos en moto y no lo habría contado.

    Me parece interesante hablar de un anime de pocos capítulos que se hicieron después de todo el serial del Gran Mazinger. En una línea muy del manga, y dejando
    claro la productora que eran dibujos para adultos, se produjo una miniserie de ocho capítulos introduciendo a un nuevo robot: Mazinkaiser.
    El argumento; el doctor Kabuto, ahora con el aspecto terrible del manga original, antes del Mazinger Z construyó un robot
    con un poder tan inmenso que la humanidad de su momento no estaba preparara para poder emplearlo. Pero ahora, con la vuelta del
    doctor Infierno, el barón Ashura, y de nuevo un ejército de brutos mecánicos encabezados otra vez por Garada K7 y Doublas M2, ha llegado
    la hora de que el robot más poderoso despliegue todo su arsenal. Oculto en un lugar secreto, espera a Koji para que lo pilote e inicie de nuevo la lucha
    contra Ashler e Infierno
    Para acabar, hago referencia a una película japonesa de la época titulada "El super robot Mach Baron" que aquí, aprovechando
    el tirón de la serie de dibujos, con todo el morro titularon Mazinger Z el robot de las estrellas. Una pelicula con mínimos medios y bastante
    chapucera de la que podéis encontrar referencias en internet. Mejor fue una versión que Sanchis, el dibujante de Pumby, hizo en un comics para la
    Editorial Valencia.
    Un saludo a todos.

    ResponderEliminar
  35. (Esta es la primera parte de mi comentario que no se subió y la vuelvo a mandar)
    Excelente y detallado análisis de la serie por parte de Alicia y Silvia.
    Muy interesante el listado con fechas que hace Rubén de la primera emisión en televisión española.
    Realmente la serie fue algo novedoso en nuestro país impresionando al público infantil de la época.
    Como bien se ha señalado, Mazinger (o Majinga) se podría traducir por "dios/demonio", aludiendo,
    seguramente, al carácter dual que parece ser signo del ser humano en función de su evolución
    espiritual inclinándose así hacia el bien o el mal. De este modo, en manos humanas, exactamente
    igual que cualquier avance técnico o descubrimiento científico, es un instrumento que puede usarse
    para beneficio o perjuicio del mundo. La idea del robot descomunal enfrentándose a una horda de
    brutos mecánicos para impedir que el mundo cayera en manos del maléfico doctor Infierno se desa-
    rrolló originalmente en un manga publicado en 1972 pasando, meses después, a la pequeña pantalla
    con la serie de animación que llegaria hasta los 92 capítulos.
    El propio Go Nagai, en un breve manga que muchos editores han titulado como "Make off" nos cuenta
    que la serie de animación se estrenó en su país en el canal Fuji TV a las cinco de la tarde. Enseguida
    consiguió un ratio de audiencia del 30%. Según el autor japonés, seguramente el gran éxito se debió a
    que mientras que la gran mayoría de animés eran considerados como meros cuentos para críos, con
    Mazinger Z, la gente jugaba a ser ellos mismos robots. (sigue)

    ResponderEliminar
  36. Hola

    La serie sí que fue muy novedosa, pues hasta entonces sólo habíamos visto series como Heidi , Marco o los dibujos de hanna barbera. Mazinger no pasó desapercibido ni dejó a nadie indiferente, para los niños era la mejor serie que habían emitido. A mí no me sorprende que alcanzara más popularidad que Devilman, a quien conozco por un OVA.

    Así que Kabuto significa “casco” je je muy apropiado. El personaje del Barón Asher-Ashura siempre me pareció grotesco, pero reconozco que es original y llmamtivo, sincerametne gustaba más el Conde Brocken con su monóculo y aspecto militar (por entonces yo no percibía las connotaciones políticas del personaje).

    Coincido en los momentos que consideras mejores, especialmente en la galería de brutos mecánicos, ese Debira con aspecto de murciélago, Genocider destruyendo el laboratorio y el yet scrander saliendo entre la explosión, el vuelo de Mazinger con los misiles de Afrodita, Jinrai y la décima de segundo en que se detenía de su vuelo supersónico, la cara de Gumbina (que parecía sacada de una peli de terror) jo, son escenas que se quedan grabadas en la retina y tras volver a verlas sigo viviéndolas con la misma intensidad.

    Es cierto también que hay escenas sin sentido donde Koji podría haber muerto, lo que dices de su casa y Demos, que en el ensayo parte a Koji por la mitad y cuando tiene entre sus dedos al verdadero se limita a lanzarlo…. Pero cómo iba a ganar así el profesor Infierno!!!!

    He tenido ocasión de ver Mazinkaisser y también la “edición-impacto-versión-risión” y resulta interesante ver las similitudes del manga con estas dos versiones y los cambios con respecto a la serie de Mazinger, especialmente en el aspecto del doctor Kabuto. Sin embargo no he vsito la película japonesa ni conozco la versión de Sanchís, aunque me suena que de niña me comprasen un tebeo de un supuesto Mazinger que no se parecía en nada al de la serie.

    Saludso y gracias por comentar.

    ResponderEliminar
  37. Hola Silvia.
    No sé si llegaste a ver una serie que se llamaba Ultraman en la que un gigante se enfrentaba a mosntruos con unos efectos especiales peor que caseros. Pues así son los robots que aparecen en "Mazinger Z el robot de las estrellas". Merece la pena darle un vistazo en youtube por lo pintoresco que es todo, pero de cine tiene poco ese film.
    En el capítulo del Debira X1 la escena inicial del capítulo con el sueño de Ashler/Ashura me parece una obra de arte. Podían haber empleado más esa línea de expresión artística en la serie pero supongo que así hubiera sino menos interesante para el público infantil.
    Por cierto Brocken (también conocido como Brocksberg) es el pico más alto del Macizo de Harz, en Alemania. En ese lugar la leyenda cuenta que en la noche de Walpurgis se celebraba un gran aquelarre y fuerzas maléficas se liberaban hasta el amanecer. Desde luego le pega el nombre al conde alidado del doctor infierno.
    Un saludo y un placer comentar.

    ResponderEliminar
  38. Hola de nuevo Juan Luis
    Pues no he visto nunca ultraman. Sóloo he visto Mazinger Z, algunos de Gran Mazinger, Mazinkaiser y la edición impacto. Lo siguientee que he vsito con robots fue La batalla de los planetas, del resto nada.

    La escena del inicio de Debira X1 con Ashler-Ashura al piano es muy original y plástica. Un detalle de calidad.

    Muy curioso también el origen del nombre del conde Brocken.

    Gracias por tus aportaciones.

    ResponderEliminar
  39. Hablando del doblaje, la verdad es que cuando Tele5 emitió el primer capítulo y oí a los personajes hablar según una versión sudamericana, la primera impresión fue de espanto. ¡Eso no era el Mazinger de mis recuerdos! No seguí los primeros capítulos al decepcionarme el cambio en las voces pero al final, vi algunos más o menos donde lo dejó televisión española y me fui acostumbrando al doblaje. En general, los nuevos nombres de los brutos mecánicos me parecieron un petardo, aunque sí que Arma Cruel me gustó mucho más que Desma A1 (a mi eso de Desma me suena a marca de café).
    No sé donde una vez lei una referencia a los villanos de la serie y, entre ellos, hacian mención a un tal Vizconde Brujo. Lo de Vizconde Cerdo me parece fuera de lugar. A saber por qué harían esa traducción. El tipo tiene toda la pinta de hechicero vudú africano y no de porcino andanta. Y ahora que lo pienso... todos estos malosos son de la nobleza; condes, duques, barones... Vaya tela con las clases altas. Jajaja.
    Un saludo a todos.

    ResponderEliminar
  40. Hola, Juan Luis

    A mí también me sonaba raro lo del doblaje sudamericano y no sólo el cambio de nombres, sino que también matices, por ejemplo, en castellano daba carne de gallina oir la voz de Koji diciendo "Mazinger-er-er (con ese eco) planeador abajo". Y cuando el Koji sudamericano decía "Mazinger z" para llamar al robot, pues el efecto no era el mismo, ni mucho menos.

    La traducción del vizconde cerdo tiene su explicación: su nombre era Pig-man que hacía alusión a su situación de pigmeo (era un cuerpo pequeño dentro de un cuerpo más grande) pero aquí directamente cogimos Pig, lo tradujimos como "cerdo" y nos quedamos tan anchos. Hay otro caso de traducción : la serie "Hill Street Blues" que se traduciría como "los azules de Hill Street" pero aquí cogimos lo de "blues" y en lugar de ver un color vimos el género musical (el blues) y lo tradujimos como "Canción triste de Hill Street". Somos únicos en las traducciones!!!! jajaja

    Saludos

    ResponderEliminar
  41. Hola Silvia.
    Es posible que se sacaran de la manga lo de vizconde cerdo por lo de pigmeo. Pero de pygmay llegar a pigman, me parece que tienen mucha imaginación los traductores sudamericanos. De todos modos, tenerla la tienen. Seguramente tanta como los traductores de aquí.Recuerdo que se mentaba en un programa de inglés una telenovela donde tradujeron tomarse un "Whisky on the rocks" por "Tomarse un whisky en las rocas". Jajaja.
    Fotoatómicos saludos.

    ResponderEliminar
  42. Ya te digo yo que a la hora de traducir hay interpretacioens para todos los gustos, ja ja.
    Saludos fotoatómicos para ti también.

    ResponderEliminar
  43. Genial el análisis, saludos desde Uruguay, aquí tampoco la pasaron integra, porque siempre la usaban para tapar los huecos en la programación de verano, cuando los canales recambian sus programación, entonces nunca llegaban a completar todos los capítulos, consulta ¿sigue estando la estatua de Mazinger que había en España? saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro de que te haya gustado, muchas gracias.
      La estatua de Mazinger sigue estando en Tarragona.
      Saludos!!!

      Eliminar
  44. pero si en la version latinoamericana los nombres se respetaban: dr hell, baron ashler, scrambler listo, boss, a menos que hayan existido dos traducciones en LA, al menos en honduras sonaba así como les digo pero ya en los 80, no se si alguna la dieron antes con esa traduccion q mencionan uds, recuerdo q el intro lo dejaban en japones

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El comentario del doblaje se refiere a España,donde la serie combinó dos doblajes en sus dos emisiones por dos canales distintos: tv1 y t5. En España resultó confuso que varasen nombres de personajes. Esto creo que no ocurrió en Latinoamérica,donde tuvisteis toda la serie con idéntico doblaje.
      Saludos

      Eliminar